"La
conciencia como un problema en la psicología del comportamiento"
El artículo que sigue fue
publicado en ruso en 1925 (Vigotsky, 1925a), y luego reproducido en Obras
completas de Vigotsky (Vigotsky, 1982). El título del artículo es
" La conciencia como problema de la psicología del comportamiento ", pero, sin embargo,
decidió mantener el título bajo el cual el artículo ha sido conocido por los
investigadores occidentales desde su publicación en Inglés en 1979 con los
comentarios de M. Cole (Vigotsky, 1979).
Este artículo se considera
como uno de los más importantes y significativos en el período inicial de la obra
de Vigotsky (Davydov y Radzikhovskii, 1985; Leontiev, 1967, y otros).La
necesidad de una nueva traducción de este artículo se debe a muchas razones y
circunstancias, en su mayoría relacionadas con errores históricos,
metodológicos y terminológicos y malentendidos. Los comentarios presentados
a continuación se centran, principalmente, en torno a estos errores y
malentendidos.
Así, en sus comentarios a
la primera edición de este artículo al Inglés, M. Cole, escribió que "es
la versión escrita de un discurso pronunciado por Vigotsky en el segundo pleno
de la Congreso de la Unión de Psiconeurología, que tuvo lugar en Leningrado en
1924" (Vigotsky, 1979, pág. 3). Esta afirmación
históricamente no es correcta, debido a que la versión escrita del informe de Vigotsky
en el segundo pleno de toda Rusia (no de toda la Unión) del Congreso de Psiconeurología,
se celebró en Petrogrado (no en Leningrado) en enero de 1924 fue el artículo
" Los Métodos de investigación reflexológica
y psicológica ", publicado en 1926 (Vigotsky, 1926, pp. 26-46; Vigotsky, 1982c, pp.
43-62; Vigotsky, 1994, pp. 27-45). Supongo que este error es
el resultado de la circunstancia de que el artículo de 1926 se incluyó en el
texto del artículo de 1925 (la edición de 1926 fue aplazada por razones
técnicas y organizativas) y esto no fue tomado en cuenta en el análisis de
ambas obras de Vigotsky.
Los dos artículos son
esencialmente diferentes en sus orientaciones metodológicas. Por lo tanto, "Los Métodos
de investigación reflexológica y psicológica", representa el concepto
reflexológico de la conciencia humana, retomando al que Vigotsky llamó el más
grande reflexólogo Pavlov (Vigotsky, 1982c, p 58;.. Vigotsky, 1994, p 40). Criticando el dualismo de
la psicología, argumentó la necesidad de combinar "la psicología
subjetiva" y la reflexología sobre la base de un método de estudio "objetivo"
de la conciencia humana. Por el contrario, en "La conciencia como un
problema en la psicología del comportamiento", rechazó la idea de una
explicación reflexológica de la conciencia: "debemos tener cuidado con
cualquier tipo de transporte directo de las leyes reflexológicas en la
psicología" (Vigotsky, 1982b, p 83.). Desafortunadamente, ese
cambio de posición teórica de Vigotsky no se refleja en la literatura, y por lo
tanto, en la "imagen clásica" del desarrollo de pensamiento de Vigotsky,
estos dos artículos se refieren como un periodo de que el desarrollo (Minick,
1987), que no es correcto históricamente, ni metodológicamente. Incluso un breve análisis
comparativo de textos muestra que estos artículos representan esencialmente dos
diferentes, pero históricamente conectados, períodos de desarrollo teórico de Vigotsky
de su punto de vista sobre el problema de la conciencia humana.
En la literatura soviética
también podemos encontrar algunos comentarios y opiniones sobre el artículo de Vigotsky
que no son del todo correctas. Es absolutamente cierto que el artículo de Vigotsky
era "programático" y su contenido era metodológico en lugar de
teórico (<biblio>). Pero, por otro lado, no estoy de acuerdo con la
opinión de que en el artículo Vigotsky "formuló tres programas de estudio
de la conciencia: (1) la conciencia es un reflejo de reflejos, (2) la
conciencia es el problema de la estructura del comportamiento, y (3) la
conciencia es una característica de la actividad laboral humana. "(Davydov
y Radzikhovskii”, 1985, pp 45-48).
El texto en sí muestra que
sólo un programa científico fue formulado - la conciencia es el problema de la
estructura de la conducta humana. Por otra parte, esta
posición se presenta como una hipótesis de trabajo y Vigotsky estrictamente
escribió sobre él (Vigotsky, 1982b, p. 83). No se corresponde con la
opinión de V. Davydov y Radzikhovskii L. que "Vigotsky no aclaró la
fórmula« la conciencia es problema de la estructura del comportamiento
"(Davydov y Radzikhovskii, 1985, p. 48).
En cuanto a la traducción
al Inglés del artículo elaborado en el año 1979 hay que decir que es casi
imposible comprender el contenido de ese programa científico y la hipótesis de
trabajo, debido a errores terminológicos esenciales y los errores que en gran
medida destruyen el sentido de la posición de Vigotsky. Vamos a echar un vistazo a
estos errores.
En el artículo Vigotsky
utiliza los términos "irritante" y "reacción" que eran
típicos de la época. A pesar de que, en la versión en Inglés de 1979, el
término "irritante" y el término "irritación" (que no es,
por supuesto, lo mismo que "irritante") se traduce como
"estímulo", lo que a veces es difícil para entender si Vigotsky habla
de "irritación" o "irritante". No tengo nada en contra de
la modernización de la terminología de los textos, pero en este caso hay que
tener mucho cuidado ya que en otros artículos de la misma época Vigotsky
utilizó el término "estímulo" muy ampliamente (Vigotsky, 1925 b; Vigotsky,
1982d). Por otra parte, el término "reacción" no
se corresponde con el término moderno "respuesta" y fue traducido en
algunos lugares como "reacción", pero en algunos lugares como
"respuesta".
El concepto teórico
conductista de la conciencia humana que se presenta en este artículo se deforma
también en la versión en Inglés. Por lo tanto, al hablar de
la conciencia como un sistema de reacciones inhibidas, Vigotsky mencionó que
"sabemos que ellos juegan un papel muy influyente y de reglamentación en
el comportamiento, ya que es consciente" (Vigotsky, 1925a, p. 177). En la versión en Inglés
esto se traduce como "sabemos que ellos juegan un papel muy influyente y
de reglamentación en el comportamiento - porque ellos no tienen
conciencia" (Vigotsky, 1979, p 6.).
Hay un grupo de curiosos
errores en la versión en Inglés del artículo de Vigotsky. Por ejemplo, el Sáhara (Vigotsky,
1982b, p. 84) se traduce como Berlín (Vigotsky, 1979, p. 13). En la versión en Inglés del
epígrafe de K. Marx se omite, y el pasaje en el que Vigotsky analiza las
palabras de Marx también se transformó. Así, en la edición rusa la afirmación
es que "la conciencia no se produce como una categoría específica, como un
modo específico de ser. Demuestra ser una estructura muy compleja del
comportamiento, en particular, la duplicación de la conducta, ya que se
presenta con relación a la mano de obra en las palabras tomadas como epígrafe
"(Vigotsky, 1982b, p. 98). Vamos a comparar: "Demuestra ser una
estructura muy compleja del comportamiento, en particular, la repetición de la
conducta como James observa también en un epigrama sobre el tema del
trabajo" (Vigotsky, 1979, p 32.). Finalmente, al concluir el
artículo, Vigotsky mencionó que sus puntos de vista sobre el problema de la
conciencia humana estaban muy cerca de la fórmula de la de los conductistas. La conciencia es "un
problema de la relación entre las reacciones" (Vigotsky, 1982b, p. 98). Sin embargo, fue traducida
como "relación entre las acciones" (Vigotsky, 1979, p. 35).
La última traducción del
artículo de Vigotsky (Vigotsky, 1997) está libre de este tipo de errores. Sin embargo, el término
"irritante" se tradujo como "estímulo". Pero lo que hay que
mencionar especialmente es que el término "reflejo" en algunos
lugares se tradujo como "reacción" (ver, por ejemplo, Vigotsky, 1997,
p. 74) y viceversa, el término "reacción" fue traducido como
"reflejo" (Vigotsky, 1997, p. 64). Discutiendo el punto de una
conducta instintiva de los animales Vigotsky escribió: "La araña que teje
su tela y la abeja que construye su celda de cera hacen esto por instinto,
mecánico, siempre de la misma manera, y al hacerlo, nunca muestran la actividad
más que en las reacciones de adaptación de otros. "(Vigotsky, 1982b, p.
84). Aquí
"las reacciones de adaptación" se tradujo como "las actividades
de adaptación." (Vigotsky, 1997, p.68). Al discutir las ideas de Ch. Sherrington, Vigotsky
utiliza el término "campo común motor" (Vigotsky, 1982b, p. 86, p.
89) que estaba muy cerca de las ideas desarrolladas por N. Bernshtein (1966)
que fue traducida como "camino" (Vigotsky, 1997, p. 69) y en otro
lugar como un "campo" (Vigotsky, 1997, p. 72).
Espero que la nueva
traducción de uno de los artículos más importantes de Vigotsky hizo de
conformidad con su publicación original (Vigotsky, 1925a) está libre de tales
defectos y le ayudará a entender su camino a la teoría cultural-histórica del
desarrollo de una mayor funciones psíquicas.
Nikolai
Veresov
Referencias
Bernshtein, NA
(1966). Ocherki po fiziologii dvisenii i fiziologii
aktivnosti. Moscú: Meditsina. Davydov, V. y Radzikhovskii,
L.
(1985). La
teoría de Vigotsky y la actividad orientada al enfoque de la psicología. En J. Wertsch (Ed.),
Cultura, comunicación y cognición: las perspectivas de Vigotsky.Cambridge:
University Press, pp 35-65.
Leontiev, AN
(1967). La lucha por el problema de la conciencia en la realización de la
psicología soviética. Voprosy Psihologii 2, 14-23.
Minick, N.
(1987). El desarrollo del pensamiento de Vigotsky: una
introducción. En las obras completas de LS Vigotsky. Volumen 1. Los problemas de la
psicología general.Nueva York: Plenum, pp 17-36.
Vigotsky, LS
(1925). Soznaniye kak Problema psihologii povedeniya. En KN Kornilov (Ed.). Psihologiya i Marksizm. Moscú-Leningrado Gosizdat,
pp 158-198.
Vigotsky, LS
(1925 b). Principios de la educación social para los niños sordos y mudos en
Rusia. Conferencia internacional sobre la educación de los
sordos. Londres: William H. Taylor & Sons, pp
227-237.
Vigotsky, LS
(1926). Metodika refleksologicheskogo i psihologicheskogo
issledovaniya. En KN Kornilov (Ed.), Problemy sovremennoi
psihologii. Leningrado: Gosizdat, pp 26-46.
Vigotsky, LS
(1979). Conciencia como un problema en la psicología del comportamiento. Soviética Psicología, 17
(4), 3-35.
Vigotsky, LS
(1982a). Sobraniye sochinenii. Volumen 1. Moscú: Pedagógica.
Vigotsky,
LS (1982b). Soznanie kak Problema psihologii povedeniya. En Vigotsky, LS Sobraniye
sochinenii. Vol. 1. Moscú: Pedagógica, pp
78-98.
Vigotsky, LS
(1982c). Metodika refleksologicheskogo i psihologicheskogo issledovaniya. En Vigotsky, LS Sobraniye sochinenii. Vol.1, Moscú:
Pedagógica, pp 43-62.
Vigotsky, LS (1982d). Istoricheskii smysl
psihologicheskogo krizisa. En Vigotsky, LS Sobraniye
sochinenii. Vol.1, Moscú: Pedagógica, pp 291-436.
Vigotsky, LS
(1994). Los métodos de investigación reflexológica y psicológica. En R. van der Veer y
Valsiner J. (Eds.), El lector de Vigotsky. Oxford: Blackwellm, pp
27-45.
Vigotsky, LS
(1997). Conciencia como un problema para la psicología del comportamiento. En las obras completas de
LS Vigotsky. Vol. 3, Nueva York: pp Pleno,
63-79.